top of page
à propos de

Written in Dutch

J'ai fondé Written in Dutch pour aider les entreprises à communiquer avec leurs clients avec fluidité, avec clarté et sans erreurs. Pour y parvenir, je m'attache à fournir des traductions, des textes et des sous-titres de la plus haute qualité. En fonction de ce que le client désire, je peux travailler en toute autonomie ou bien en consultation avec lui. C'est au client de décider, que ce soit pour le bon déroulement de la collaboration ou pour obtenir un résultat conforme à ses attentes.

Veronique Doggen

Avant de commencer à travailler comme traductrice indépendante, je remarquais déjà les lacunes des communications professionnelles de certaines entreprises. Une brochure criblée de fautes grammaticales et/ou de fautes d'orthographe qui auraient pu être décelées directement par un rédacteur professionnel : il s'agit selon moi d'une occasion manquée de faire bonne impression. Une entreprise qui fournit un produit ou un service de qualité, mérite une tout aussi bonne communication professionnelle

Membre de:

  • Chambre belge des traducteurs et interprètes
    (CBTI-BKVT)

  • International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)

éducation

Master en Langues

Profil:

  • Master en Langue et Littérature anglaises
    (Université d'Anvers)

  • Bachelier en Langue et Littérature françaises et anglaises
    (Université d'Anvers)

  • Formation en traduction juridique
    (KU Leuven)

  • Formation en Traduction audiovisuelle et sous-titrage
    (Université d'Anvers)

  • Formation continue en traduction portugais - néerlandais
    (Université d'Anvers)

  • Formation en Grammaire et maîtrise de la langue portugaises
    (Université de Porto)

Formations complémentaires:

En tant que professionnelle dans le domaine des langues, j'accorde une grande importance à l'éducation permanente. La vie en entreprise est toujours dynamique, et je compte bien l'être aussi ! Ci-dessous, vous trouverez un aperçu des formations et webinaires récents que j'ai suivis.

  • Neuropsychologie (2021)

  • Psychologie de la santé (2021)

  • Psychométrie (2021)

  • Physiologie (2020)

  • Statistiques (2020)

  • Psychologie générale, sociale et clinique (2019)

  • Génétique (2019)

  • Psychologie du développement (2019)

  • La réalité de la langue et les registres de langue aux Pays-Bas et en Flandre (2017)

  • Les différences lexicales entre deux variantes d'une langue (2017)

  • Rédaction et validation linguistique de textes médicaux (2017)

bottom of page