top of page
sobre a

Written in Dutch

A Written in Dutch foi fundada com o objetivo de auxiliar empresas na sua busca de formas fluentes, claras e corretas de comunicar. Para o efeito, entrego traduções, textos e legendas de excelente qualidade. Dependendo das necessidades do cliente, posso trabalhar de forma autónoma ou em consulta com o cliente. O cliente é quem decide – desta forma, a colaboração é impecável e o resultado corresponde sempre ao desejado.

Antes do início da minha atividade como tradutora independente, já tinha reparado em como algumas empresas cometiam erros em termos de comunicação empresarial. Um folheto repleto de erros gramaticais e/ou ortográficos, que um redator profissional poderia ter eliminado, é uma oportunidade perdida para fazer uma boa impressão. Se uma empresa fornece um produto ou serviço de alta qualidade, a comunicação deverá ser do mesmo nível.

​

Sou membro de:

  • Câmara belga de tradutores e intérpretes (CBTI-BKVT)

  • Medical Translation Experts for CROs (MTEC)

educação

MA em Línguas e Literaturas

Perfil:

​

  • MA em Línguas e Literaturas inglesas 
    (Universidade de Antuérpia)

  • BA em Línguas e Literaturas inglesas e francesas
    (Universidade de Antuérpia)

  • Formação de tradução literária e legendagem audiovisual
    (Universidade de Antuérpia)

  • Formação avançada como tradutora de português - neerlandês (Universidade de Antuérpia)

  • Formação em gramática e competências linguísticas em português
    (Universidade do Porto)

Formações complementares:

Enquanto profissional de línguas, acredito que seja importante uma formação constante. O mundo empresarial nunca para, portanto, porque eu deveria fazê-lo? Abaixo irá encontrar um resumo geral das formações que segui recentemente na Universidade de Gante:

​

  • Neuropsicologia (2024)

  • Fisiopatologia (2022)

  • Psicologia da saúde (2021)

  • Psicometria (2021)

  • Fisiologia (2020)

  • Estatística (2020)

  • Psicologia geral, clínica e social (2019)

  • Genética (2019)

bottom of page